4è appel à projets OIF pour l'exportation des programmes francophones du Sud : cap sur le doublage
Les aides à la vente de programmes de l'OIF se focalisent désormais sur le doublage des fictions. 60 000 € seront attribués sur une période de 18 mois. Dépôt des dossiers jusqu'au 15 juin 2015.
Pour doper les ventes internationales de films et programmes de télévision francophones du sud, l'OIF a pris le parti en 2011 de soutenir des distributeurs plutôt que des producteurs. Cette option a été maintenue lors des trois appels à projets lancés en octobre 2011, janvier 2013 et janvier 2014. Au total, sur une période de 37 mois, six structures de distribution ont été soutenues, pour un montant cumulé de 149 000 €. Ces aides ont permis de financer la fabrication d'outils promotionnels ainsi que la présence des distributeurs sur des marchés internationaux. Elles ont abouti à des ventes de films et programmes du Sud estimées à 635 000 €. A noter que 96 % de ce chiffre d'affaires a été réalisé par deux sociétés : Patou Films International, dirigée par Jean Patoudem, et DIFFA, cogérée par Alain Modot (patron de Media Consulting Group, France) et Jean-Hubert Nankam (Martika Productions, Côte d'Ivoire). Le fait d'avoir démontré leur capacité de vente a permis à ces deux structures de nouer des alliances avec des partenaires français : l'entrée du groupe Lagardère Entertainment au capital de DIFFA, annoncée lors du Discop 2014, a été officialisée le 5 mai 2015. Cette intégration de DIFFA au groupe Lagardère va permettre la création de deux nouveaux bureaux à Dakar et Abidjan. Quant à Jean Patoudem, en avril dernier, il s'est vu confier par Orange Studio la vente en Afrique d'un catalogue de 120 films français qui viennent s'ajouter à son catalogue de films et séries d'Afrique subsaharienne.
A noter également que, parallèlement à ses appels à propositions, l'OIF soutient la société Côte Ouest Audiovisuel dans le cadre du projet " Capital numérique " pour la remise en circulation d'œuvres anciennes (des années 80 au début des années 2000) ayant bénéficié d'aides du Fonds francophone de production audiovisuelle du Sud, lesquelles sont en cours de numérisation à la Bibliothèque nationale de France.
Si les aides de l'OIF ont permis un développement quantitatif des ventes de programmes africains, elles ont aussi permis d'ouvrir de nouvelles portes, notamment du côté de l'Afrique anglophone. La vente à la chaîne Africa Magic (du groupe Mnet) de la série malienne " Les rois de Ségou ", conclue fin 2013, constitue la toute première vente de série télévisée d'Afrique francophone en Afrique anglophone. Cette vente (réalisée par DIFFA) est toutefois restée une exception car elle a été conclue moyennant un simple sous-titrage. Or, seul le doublage permettrait d'envisager des ventes régulières aux diffuseurs anglophones mais aussi lusophones. C'est pourquoi l'OIF a décidé de concentrer désormais ses aides sur le doublage afin de permettre la vente des programmes au-delà de leur sphère linguistique d'origine. Les aides accordées à l'issue du présent appel d'offres porteront donc sur le doublage d'œuvres de fiction ou d'animation (films, téléfilms et séries télévisées).
Structures éligibles : sociétés ou associations légalement enregistrées dans un pays membre de la francophonie et répondant aux critères suivants :
Critères d'appréciation des propositions :
Calendrier :
Les dossiers de demande devront être envoyés par courrier électronique ou par Wetransfer:
Pour tout renseignement complémentaire, contacter :
Pierre Barrot
Spécialiste de programme chargé de l'audiovisuel et de la promotion de l'image
Organisation Internationale de la Francophonie
19-21 Av. Bosquet, 75007 Paris
Tel. (33) 1 44 37 33 58
pierre.barrot@francophonie.org
Photo : Fatoumata Diawara en studio d'enregistrement (Photo Cop Films/Cheick Fantamady Camara).
(1) Les pays du Sud membres de l'Organisation internationale de la Francophonie sont : Bénin, Burkina Faso, Burundi, Cambodge, Cameroun, Cap-Vert, Centrafrique, Comores, Congo, Congo RD, Côte d'Ivoire, Djibouti, Dominique, Egypte, Gabon, Guinée, Guinée Bissau, Guinée Equatoriale, Haïti, Laos, Liban, Madagascar, Mali, Maroc, Maurice, Mauritanie, Niger, Rwanda, Sainte Lucie, Sao Tomé et Principe, Sénégal, Seychelles, Tchad, Togo, Tunisie, Vanuatu et Vietnam.
A noter également que, parallèlement à ses appels à propositions, l'OIF soutient la société Côte Ouest Audiovisuel dans le cadre du projet " Capital numérique " pour la remise en circulation d'œuvres anciennes (des années 80 au début des années 2000) ayant bénéficié d'aides du Fonds francophone de production audiovisuelle du Sud, lesquelles sont en cours de numérisation à la Bibliothèque nationale de France.
Si les aides de l'OIF ont permis un développement quantitatif des ventes de programmes africains, elles ont aussi permis d'ouvrir de nouvelles portes, notamment du côté de l'Afrique anglophone. La vente à la chaîne Africa Magic (du groupe Mnet) de la série malienne " Les rois de Ségou ", conclue fin 2013, constitue la toute première vente de série télévisée d'Afrique francophone en Afrique anglophone. Cette vente (réalisée par DIFFA) est toutefois restée une exception car elle a été conclue moyennant un simple sous-titrage. Or, seul le doublage permettrait d'envisager des ventes régulières aux diffuseurs anglophones mais aussi lusophones. C'est pourquoi l'OIF a décidé de concentrer désormais ses aides sur le doublage afin de permettre la vente des programmes au-delà de leur sphère linguistique d'origine. Les aides accordées à l'issue du présent appel d'offres porteront donc sur le doublage d'œuvres de fiction ou d'animation (films, téléfilms et séries télévisées).
Structures éligibles : sociétés ou associations légalement enregistrées dans un pays membre de la francophonie et répondant aux critères suivants :
- Les structures de distribution disposant de mandats sur au moins 50 œuvres de réalisateurs de pays francophones du Sud (1) ;
- Les structures de doublage, à condition que les œuvres pour lesquelles une aide au doublage est demandée soient confiées à un distributeur par mandat ou fassent l'objet d'une commande d'un diffuseur ;
- Les sociétés de production, à condition que les œuvres pour lesquelles une aide au doublage est demandée soient confiées à un distributeur par mandat ou fassent l'objet d'une commande d'un diffuseur.
- Doublage de films, téléfilms ou séries télévisées (fiction ou animation) ;
- Fabrication de matériel promotionnel et présence sur des marchés internationaux.
- Du français vers l'anglais, le portugais, l'arabe ou toute autre langue susceptible d'offrir un débouché rentable pour les programmes ;
- Des langues locales ou nationales des pays francophones du Sud vers le français ;
- Pour les œuvres tournées en langues locales ou nationales, l'aide au doublage vers d'autres langues que le français ne sera possible que si ces œuvres possèdent déjà une version française doublée.
- L'enveloppe globale disponible dans le cadre du présent appel à propositions est de 60 000 € ; le montant maximum accordé à un même bénéficiaire ne pourra pas dépasser 40 000 €. La première tranche (50 %) sera payée en 2015, les deux tranches suivantes en 2016.
- Les montants attribués devront être affectés à 75 % au moins aux frais de doublage (confection de version internationale incluse, si nécessaire), les 25 % pouvant couvrir des frais de vente (matériel promotionnel, présence sur des marchés, frais de voyage et séjour liés à des opérations de vente)
- Résumé de la demande (20 lignes maximum)
- Statuts de la structure demandeuse ;
- Brève description de la structure demandeuse avec ses principales références et ses coordonnées complètes (adresse postale, tel, courriel)
- Liste des œuvres dont le doublage est envisagé (titres, durées, noms et nationalité des réalisateurs, courts résumés) ; des liens avec des bandes annonces en ligne sont les bienvenus
- Langue(s) de la version originale et langue de doublage
- Mode de doublage (lieu, partenaires, traducteurs, techniciens et comédiens, choisis ou envisagés)
- Budget prévisionnel du doublage
- Plan de financement prévisionnel (avec un soutien OIF ne pouvant dépasser 50 % du coût total du ou des doublages) ;
- Plan de diffusion et recettes prévisionnelles des versions doublées envisagées
- Mandat donné par le(s) producteur(s) des œuvres dans le cas d'un distributeur ou d'un studio de doublage ; préachat de la version doublée ou lettre d'intention d'achat d'un diffuseur dans le cas d'un producteur ;
- Calendrier prévisionnel des doublages et de la vente des versions doublées.
Critères d'appréciation des propositions :
- Références et fiabilité de la structure demandeuse
- Potentiel des œuvres proposées
- Qualité des doublages envisagés
- Impact ou volume des doublages envisagés
- Réalisme des budgets, plans de financement et plans de diffusion prévisionnels
- Calendrier de production des doublages (les calendriers donnant plus de chances d'aboutir à des ventes avant fin 2016 seront privilégiés) ;
Calendrier :
Les dossiers de demande devront être envoyés par courrier électronique ou par Wetransfer:
- à l'adresse suivante : pierre.barrot@francophonie.org
- avec la mention " Appel à proposition doublage " en objet
- Au plus tard le 15 juin 2015 à minuit (heure de Paris)
- Avec un dossier au format Pdf (pas plus de 5 Mo s'il s'agit d'un envoi en pièce jointe)
Pour tout renseignement complémentaire, contacter :
Pierre Barrot
Spécialiste de programme chargé de l'audiovisuel et de la promotion de l'image
Organisation Internationale de la Francophonie
19-21 Av. Bosquet, 75007 Paris
Tel. (33) 1 44 37 33 58
pierre.barrot@francophonie.org
Photo : Fatoumata Diawara en studio d'enregistrement (Photo Cop Films/Cheick Fantamady Camara).
(1) Les pays du Sud membres de l'Organisation internationale de la Francophonie sont : Bénin, Burkina Faso, Burundi, Cambodge, Cameroun, Cap-Vert, Centrafrique, Comores, Congo, Congo RD, Côte d'Ivoire, Djibouti, Dominique, Egypte, Gabon, Guinée, Guinée Bissau, Guinée Equatoriale, Haïti, Laos, Liban, Madagascar, Mali, Maroc, Maurice, Mauritanie, Niger, Rwanda, Sainte Lucie, Sao Tomé et Principe, Sénégal, Seychelles, Tchad, Togo, Tunisie, Vanuatu et Vietnam.